Court Translators Working In Pairs

Seriously?  Taking advantage of a judge venting in a moment of frustration?    Being multilingual is both a skill and a gift, and and being a translator is a truly special but draining occupation.  Translators don’t just convert words like a google website.  They are a bridge between languages, cultures and must help convey not just facts but nuances in speak which convey emotion.  Doing stories on small people again who can’t really fend off a media fury but who are not the cause of the problem (if there is one!).

Um, cop details working in pairs?  Hello?  Which do you think wastes more money????


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: